Страница 1 из 5

перевод PAJERO

СообщениеДобавлено: 26 окт 2010, 03:07
игорь
Историю прислал фанат фишек, Дмитрий, за что ему спасибо.

История прафдивая, зуб, как гриться даю!
Случилось это лично при мне. А было всё так.
В этот солнечный день приехал к нам на фирму в Киев, с бизнес визитом наш главный испанский партнёр и добрый друг!
Ну, там, переговоры, заверения в вечной дружбе и любви до смертной доски.
И мол ударим объёмами продаж по супермаркетам и розничным сетям! И вот, решилось, значиться, начальство прокатить высокого гостя по городу и магазинам.
Да, забыл сказать, что я переводчик и без меня хош не хош никуда, так как иностранный гость хоть делает потуги бакланить по русски, но английская речь ему явно родней.
Ну, значится едем мы по центру, час пик, машин не протолкнуться. Минуту едем, пять стоим.
Едем мы значиться на Daewoo Lanos, машинко не высокая, и тут в очередной тягучьке останавливается рядом с нами Mitsubishi Pajero Sport.
И не как нибудь, а так, что его название отблёскивая хромом располагается прямо напротив окна нашего испанского друга.
Тот слегка скучая поднимает глаза, секунду смотрит непонимающе на название машины, потом краснеет, потом начинает припадочно ржать.
Естественно такая непонятная реакция иностранца была замечена всеми.
Ну, мол, мало ли как на слабый европейский организм може подействовать украинский реализм.
Ну, я спрашиваю “В чём дело?”
Он мотает головой мол: “Не скажу!”.
В общем после третьей попытки он понял, что мы не отцепимся и краснея рассказал что “Pajero” (что на испанский манер звучит ПАХЕРО) по испански означает: “человек злоупотребляющий маструбацией”.
А теперь представте себе каково для него было увидить надпись прямо перед носом “Pajero SPORT”!!!!
В общем, у меня случилась истерика, и теперь я без улыбки не могу смотреть на чудо враждебной техники. А в Испании эта тачка продавалась под другим названием, оно и правильно, ну кому захочется ездить на машине под названием “Спортивный АНАНИСТ”!

Re: перевод PAJERO

СообщениеДобавлено: 26 окт 2010, 08:45
lexprim
:lol: :lol: :lol:

Re: перевод PAJERO

СообщениеДобавлено: 26 окт 2010, 12:18
Kerensky
:D :D :D

Re: перевод PAJERO

СообщениеДобавлено: 26 окт 2010, 19:32
евгений-65
:lol: :lol:

Re: перевод PAJERO

СообщениеДобавлено: 26 окт 2010, 23:45
Koctas
:rofl: :rofl: :rofl: !

Re: перевод PAJERO

СообщениеДобавлено: 26 окт 2010, 23:53
Кирюха
А чего смеёмси -то, что паджеро это дрочь? :nunu:

Re: перевод PAJERO

СообщениеДобавлено: 26 окт 2010, 23:57
игорь
Кирюха писал(а):А чего смеёмси -то, что паджеро это дрочь? :nunu:

:lol:
пусть хоть что там :D напишут (на заборе тоже много чего написано)

Re: перевод PAJERO

СообщениеДобавлено: 27 окт 2010, 00:12
Koctas
Кирюха писал(а):А чего смеёмси -то, что паджеро это дрочь? :nunu:

то, что как прикольны названия если их переводить на другие языки. и представил фейс этого испанца!!! да, что так то так PAJERO (пахеро-исп.) действительно -ананист.

Re: перевод PAJERO

СообщениеДобавлено: 27 окт 2010, 00:24
M.I.B
Модель Pajero (pəˈhɛroʊ, pɑˈxɛroʊ, пахе́ро) (англ.) была названа так в честь пампасской кошки (Leopardus pajeros), обитающей на плато Патагония, в южной Аргентине. (англ.)

Однако, так как слово pajero (пахе́ро) имеет в испанском языке сленговое значение «онанист», (англ.) на некоторых зарубежных рынках было принято иное название. Так, в Испании, Индии и Америках (кроме Бразилии) оно было заменено на Mitsubishi Montero (означающее «воин-горец»), а в Великобритании на Mitsubishi Shogun («сёгун»). В Японии слово Pajero произносят как «падже́ро» (яп. パジェロ?). В русском языке также закрепилось произношение «падже́ро», от которого образовались и сленговые наименования «падже́рик», «пэ́йджер» и «поджа́рок».

Источник: http://ru.wikipedia.org/wiki/Mitsubishi_Pajero

Re: перевод PAJERO

СообщениеДобавлено: 07 ноя 2010, 23:41
Elitaz
:clap: