Джипер
[джи'пир]
Тип человеческой особи, одна из высших групп в систематике животных, объединяющая родственные организмы, имеющие ЕТИ и стремящиеся в Говны. Все особи, относящиеся к одному типу, характеризуются единым образом мышления, непостижимым другими типами. Например Менеджерами. Исключение составляют Двуликие менеджеры.
нар.
- Джипер?
- Да джипер, джипер!
- Ох...еть!
Отстой
[ацто'й]
Наиболее часто произносимое владельцем Ниссана слово.
ацт. Террано - отстой!
Пепелац
[пепелатс]
Любимый автоматический мобиль, предназаначенный для приведения его в негодность за большие деньги, изощрённым способом, в кругу единомышленников и с отличным настроением.
Рация
[ра'тсыя]
Средство связи, вызывающее истерику у связующегося.
жарг. Рацию включи, *****а!
Повод
[по'ват]
1) Некая невидимая субстанция.
пр. Не вижу повода не выпить!
2) Волшебное слово после нескольких повторений коего наступает, собственно, Cостояние.
Кенгурин
[кингури'н]
Некое подобие шведской стенки в передней части автоматического мобиля, предназначенное для крепления тисков и умывальника типа "рукомойник".
Стул
[стул]
1) Одноразовое приспособление, призванное смягчить падение обземь жыпера, дошедшего до пограничной стадии Состояния.
2) Всякая гадость.
Шмурдяк
[шмурдиа'к]
1)Всё необходимое для жизни в лесу.
2)Гора ненужных вещей под которой спрятана запаска.
3)Штурман, не имеющий смысла. Бесполезный.
3)Повод облаить штурмана.
разг. Шмурдяк разгружай, *****а!
Говны
[хО'вны]
Предмет неподдельной радости джипера, при условии хорошего самочуствия предмета особой гордости.
Жратва
Белковая субстанция, полученная в результате единовременного помещения в котелок всего, что есть съедобного . Служит для кратковременного утоления чувства голода.
При определённых условиях может вызывать галлюцинации.
Бездорожье
[пистаро'шье]
Любимые места обитания жипера, непосредственно прилегающие к гОвнам. Дорогой не является.
Водка
[во'тка]
Некая жидкая субстанция, являющаяся связующим звеном между поводом и состоянием.
Прокладка
[пракла'тка]
Общеизвестное определение особи, находящейся в Состоянии непрерывного стресса и занимающей пространство между рулем и сиденьем.
штурм. Прокладку-то мою.....Того! Пробило!
Шакл
[ша'кыл]
Причудливым образом изогнутая железяка. Предназначена для развития ловкости пальцев рук штурмбана. Гнутые шаклы развивают силу гнутых рук штурмбанов, разогнутые - смысла не имеют.
Них, Нах, Нунах
[нихнахнунах]
1)Три разновидности одного определённого артикля. Служат для усиления воздействия выраженной мысли на собеседника. Употребляются в конце фразы через запятую.
разг. Давайте уже ломиться, нах!
2)Персонажи известной сказки.
Тормоз
[тормас]
1)Приспособление для остановки Состоявшегося джипера
2)Вежливое обращение пилота к штурману
пил. За следующее дерево цепляй, тормоз!
Легенда
[лиге'нда]
1) Миф с множеством разновидностей: человеки-легенды, пароходы-легенды, машины-легенды(редкая американская разновидность).
Истории о человеках-легендах оказываются обычно вракамии, сочинёнными самими легендами.
2) Наука о Направлениях и Расстояниях.
Описание Легенды представляет из себя беспорядочное сочетание чисел, кабалистических знаков в виде стрелочек и топографических обозначений непристойного характера.
Призвана всячекски запутать и ввергнуть в Блуд участников соревнований.
Особь, понимающая язык Легенды считается умной.
нар.
- Ты в легенде, *****а?
- А где мне ещё быть, урод!
- Умны-ы-ый, нах!
Менеджер
[мэ'нэджа]
Коротко стриженый человек с галстуком в недоприводной автомашине, как правило с жёлтыми номерами. Перемещаются одновременно в больших количествах.
Мигрирующие в пятницу вечером менеджеры являются существенным препятствием для боевых автомобилей, направляющихся к месту соревнований.
Иногда менеджеры ведут двойную жизнь и по выходным дням переходят в разряд Джиперов. Причины этого перехода, равно как самоубийство китов и самовозгорание людей, до сих пор не выяснены. Такие менеджеры зовутся Двуликими Менеджерами.
Блуд
[блу'т]
1) Взаимодействие с Контингентом
2) Потеря ориентации в результате непрочтения Легенды.
3) Ложная ориентация. Не путать со Сменой ориентации.
Писяшечка
[пис'иашечка]
1) Минимальная доза алкоголя о которой прилично упоминать.
2) Едва заметный первичный половой признак.
3) Неявный след пребывания джипера в лагере, обычно находящийся в непосредственной близости от палатки и стула.
Кострация
[кастра'тсыя]
Процесс разведения костра в лагере с последующими посиделками вокруг него с писяшечкой.
Тонус
[то'насс]
Неотьемлемая часть любой прокладки. Имеет два положения: поднят и опущен.
Не рекомендуется поднимать тонус перед СУ, так как он мешает управлять Жипом.
Бегать по лесу с высоко поднятым тонусом - признак ДУРНОГО ТОНУСА
АБОРИГЕН – местный житель, человек ни разу не видевший жип (см. «жип»);
АЛГА – вперед! (разворот и алга – назад!);
АСФАЛЬТ – любая, в независимости от покрытия, дорога общего пользования;
БАЛЛАСТ – все, что сидит сзади, ни хрена не делает, учит жизни, пьет и ест за чужой счет;
БЕЗДОРОЖЬЕ – джиперская дорога;
ВНЕДОРОЖНИК – (см. «джипер», или «жип»);
ВОДИТЕЛЬ – член экипажа (см. «экипаж»), который кроме стакана с допингом (см. «допинг») умет еще держать и руль;
ГАИШНИК – хороший человек в форме;
ГАИШНИК – враг; не путать с гАишником (см. «гАишник»)
ГРОХОТУЛЬКИ – «кириешки»;
ДЕВОЧКА – трус; развернувшийся на полпути;
ДЖИП – автомобиль семейства полноприводных; не путать с жипом (см. «жип»)
ДЖИПЕР – больной на всю голову человек; др. - состояние души;
ДЖИПЕРАСТ – нехороший человек, он же лобочёс (см. «лобочёс»);
ДЖИПЕРДУН – бывший джипер (см. «джипер»), у которого кроме воспоминаний о днях минувших, более ни чего не осталось;
ДЖИПЕРИСТ – начинающий джипер, человек у которого еще не так все запущено, как у джипера (см. «джипер»), или джипердуна (см. «джипердун»); как правило - владелец паркетника (см. «паркетник»), или пассажир (см. «пассажир»);
ДОПИНГ – водка;
ДРОВОЛЕТ – старый жип (см. «жип»);
ЖИП – настоящий джип;
ЖИР – «засадное» место;
КАРАМБА – Ура!;
КЛЮВ – передний бампер, дуга;
КРАКОЗЯБЛА – жип (см. «жип)-прототип, мало чем напоминает легковой автомобиль;
ЛАГЕРЬ – место, куда вечно стремишься и откуда неохота уходить, и тем более уезжать;
ЛОБОЧЁС – лишний среди джиперов (см. «джипер») человек;
ЛЕКАРСТВО – пиво, кофе, крепкий чай;
МОНСТРОСТРОЙ – переходный период, перерождение джипа (см. «джип») в жип (см. «жип»);
НАЛЕВО – неправильное штурманское выражение, означающее, скорее всего, «направо»;
НАПРАВО - неправильное штурманское выражение, означающее, скорее всего, «налево»;
ПАМПАСЫ – место разведения и проживания джиперов (см. «джипер»);
ПАМПЕРСЫ – джиперы (см. «джипер») не достигшие возраста, когда можно употреблять допинг (см. «допинг»);
ПАРКЕТНИК – (см. «джип»);
ПАССАЖИР – переходное состояние человека от балласта (см. «балласт») к штурману (см. «штурман»);
ПЕПЕЛАЦ – (см. «жип»);
ПОЛУНДРА – внимание!, ..от винта, …пошел на…от чего либо.;
ПОМИДОРЫ – место на теле жипа (см. «жип»), которое не всегда вовремя напоминает о том, что дальше двигаться уже нельзя;
ПРОКЛАДКА – человек, который нещадно эксплуатирует штурмана (см. «штурман»), он же водитель (см «водитель»);
ПРОХОДИМЕЦ – (см. «джипер», или «жип»);
РАСКОЛБАС – поездка, экспедиция, джип-триал, трофи-рейд;
РЕЙСЕР – враг;
САБЛЕЗУБЫЙ – стопроцентно-упакованный жип (см. «жип»);
СЕЗОН – лучшее время года;
СЕНД - ТРАКИ – (др. траки) специальные приспособы под «тапочки» (см. «тапочки») для тех, кто считает, что помидоры (см. «помидоры») ни есть предел;
СЕСТРА – лебедка;
СИСЬКИ – живописное место;
СПОНСОР – хороший человек;
СРАЛЬНИК – кедровый стланик;
ТАБУРЕТКА – маленький жип (см. «жип»);
ТАПОЧКИ – авторезина больших размеров;
ТРАВОЯДНЫЙ – неупакованный джип (см. «джип»);
ТРОС – связующая нить между жипом (см. «жип») и джипом (см. «джип»);
ФУТШТОК – тело, которое стоит посреди реки для обозначения «засадного» места, при переправе. Обычно это кто-то из балластов (см. «балласт»);
ХАЙ-ДЖЕК – (др. «рейка») внедорожный домкрат;
ХИЩНИК – (см. «саблезубый»);
ЧУЧУВАРА – см. «жир»;
ШАКЛ – (др. – скоба) вещь, которая постоянно нужна, но почему-то постоянно теряется;
ШНОРКЕЛЬ - (др. носопырка) – самый сексуальный предмет на теле пепилаца (см. «пепилац»);
ШТУРМАН – член экипажа (см. «экипаж»), который всегда не прав;
ЭВАКУАТОР – спаситель, ангел небесный, настоящий джипер (см. «джипер») со стажем;
ЭКИПАЖ – два придурка, прошедшие вместе грязь, снег, огонь, воду и медные трубы - уважаемые среди джиперов (см. «джипер») люди;
ЭНДУРО – (внедорожники-мотоциклисты) легкая кавалерия;
ЭНДУРОВЕЦ – друг;
ЯКОРЬ – джип (см. «джип») в пампасах (см. «пампасы»)
Взято с "Внедорожного Приморья" (запостил Дирик)